Business localization helps your brand resonate with international audiences, but it comes with a lot of hassle. You have to invest a fair share of money, resources, and time to make your business expansion strategies work. Businesses would hire in-house translators, but when it comes to translating an abundance of content, the translation process would become even slower. Here is when the translation management system comes in. These systems have literally transformed the way business localization is done.
This article would discuss what translation management systems are, how these systems influence your localization projects, and what features they hold.
What Is a Translation Management System?
It is an all-in-one tool that automates your translation process and manages the bulk of content through AI technology. Advanced features of TMS include translation memory, glossaries, machine translation, automated file formatting, etc. It allows businesses to translate their content without making any compromise on quality and context.
The purpose of TMSs is not to replace the human translators, but to support them by reducing the workloads. It also promotes effective communication and collaboration between the localization team and clients. You can also tailor your TMS to your unique business needs, and add and remove certain features and tools.
Why Should Businesses Use TMSs?
The businesses, who want to go global and expand their brand’s roots to international marketplaces, need a robust localization strategy. TMSs make your localization plan work by generating high-quality translation faster – reducing all potential errors that would have been involved in manual translations.
Having a reliable TMS in place would save a lot of time and cost by increasing the team efficiency and optimizing translation workflow. TMS allows businesses to streamline their localization operations making the translation process agile and less complicated.
Why Should LSPs Use TMSs?
LSPs have to manage large volumes of translation for multiple clients on an everyday basis. Having a professional TMS in place allows LSPs to effectively manage their localization projects and send the final deliverables, on time, to their clients. With these systems, LSP can enhance their client satisfaction level by offering high-quality translation, within budget, without exceeding the deadlines. Moreover, TMS also enables LSP to effectively manage their translators working from remote locations.
What Features Translation Management System Offers?
Following are some best TMS system features that support businesses and LSPs to have a flawless localization experience.
Translation Memory
Your TMS contains a database that stores all the previously approved translations. The purpose of this database collection is to improve the quality of future content based on previously qualified translations. This tool also allows TMS to translate the content based on the original intent of the actual text. Translation memory makes your TMS get mature as you keep translating and approving more and more content.
Glossary
This is also very similar to the above feature. Glossaries contain the terminologies and definitions repeatedly used in the translations. This tool is so useful because it allows you to stay in context and create a translation that is culturally appropriate. Almost all TMSs contain built-in glossaries that enable them to create translations that would meet your localization needs.
Advanced Safety Measures
It is one of the best features of TMS. They follow advanced safety measures that would protect your data and keep your information confidential. When choosing an LSP, most clients are concerned about the privacy of their data and they want a 100% surety that there will be no data breaches. Especially, when you have to translate business legal documents, it is important to make sure that the data remains confidential and TMSs are more efficient at protecting your data than manual translation.
Quality Assurance System
Some TMSs have built-in quality assurance systems to make sure that translated content is of good quality. These systems proofread and edit your content to the specific needs of your business and make it culturally suitable for your targeted audiences. Every TMS has its own quality assurance system and it works differently.
Progress Tracking
One of the major benefits of having a TMS is that you will always know where your project is standing through real-time project progress updates. Some advanced TMSs produce regular progress reports for the localization project. It is a useful tool that would allow you to track the progress of your project and make timely modifications and improvements.
AI Technology
Many TMSs are so smart that they can create even better translations than many human translators. Thanks to the AI technology that makes your TMS learn more about the cultural, linguistic, and technical criteria, on which basis the translations are qualified and approved. By the time you generate more translations, with every translation your TMS would get wiser.
Conclusion
Businesses and LSPs now prefer using TMS because of the enormous benefits they offer for localization. Having a TMS would not just make the translation tasks hassle-free but also allow you to efficiently execute your business expansion strategy. Based on your unique business needs, you can choose the best TMS system which contains all the tools and features to support your globalization needs.